Esther 3:11

HOT(i) 11 ויאמר המלך להמן הכסף נתון לך והעם לעשׂות בו כטוב בעיניך׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H559 ויאמר said H4428 המלך And the king H2001 להמן unto Haman, H3701 הכסף The silver H5414 נתון given H5971 לך והעם to thee, the people H6213 לעשׂות also, to do H2896 בו כטוב   H5869 בעיניך׃ with them as it seemeth good to thee.
Vulgate(i) 11 dixitque ad eum argentum quod polliceris tuum sit de populo age quod tibi placet
Wycliffe(i) 11 And the kyng seide to hym, The siluer, which thou bihiytist, be thin; do thou of the puple that, that plesith thee.
Coverdale(i) 11 And the kinge sayde vnto Aman: Let the siluer be geuen the, and that people also, to do withall what pleaseth the.
MSTC(i) 11 And the king said unto Haman, "Let the silver be given thee, and that people also, to do withal what pleaseth thee."
Matthew(i) 11 And the kynge sayde vnto Haman: Let the syluer be geuen the, and that people also, to do with all what pleaseth the.
Great(i) 11 And the kynge sayde vnto Haman: Let the syluer be geuen the, and do with that people as it pleaseth the.
Geneva(i) 11 And the King sayde vnto Haman, Let the siluer be thine, and the people to doe with them as it pleaseth thee.
Bishops(i) 11 And the king saide vnto Haman: Let the siluer be thyne, & do with that people as it pleaseth thee
DouayRheims(i) 11 And he said to him: As to the money which thou promisest, keep it for thyself: and as to the people, do with them as seemeth good to thee.
KJV(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
KJV_Cambridge(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
Thomson(i) 11 And the king said to Haman, Keep the money, and do with the nation what thou pleasest.
Webster(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
Brenton(i) 11 And the king said to Aman, Keep the silver, and treat the nation as thou wilt.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Ἀμὰν, τὸ μὲν ἀργύριον ἔχε, τῷ δὲ ἔθνει χρῶ ὡς βούλει.
Leeser(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, that people also, to do therewith as it seemeth good in thy eyes.
YLT(i) 11 and the king saith to Haman, `The silver is given to thee, and the people, to do with it as it is good in thine eyes.'
JuliaSmith(i) 11 And the king will say to Haman, The silver is given to thee, and the people, to do with them as is good in thine eyes.
Darby(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as seems good to thee.
ERV(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
ASV(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And the king said unto Haman: 'The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.'
Rotherham(i) 11 and the king said unto Haman, The silver, is granted thee,––and the people, to do with them, as may seem good in thine eyes.
CLV(i) 11 And the king said to Haman:The silver be given to you, also the people, to do with them according to what is well-pleasing in your eyes.
BBE(i) 11 And the king said to Haman, The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you.
MKJV(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as seems good to you.
LITV(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to you, also the people, to do with them as seems good to you.
ECB(i) 11 And the sovereign says to Haman, The silver is given to you - the people also to work with them as is good in your eyes.
ACV(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seems good to thee.
WEB(i) 11 The king said to Haman, “The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.”
NHEB(i) 11 The king said to Haman, "The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
AKJV(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
KJ2000(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
UKJV(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
TKJU(i) 11 And the king said to Haman, "The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
EJ2000(i) 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seems good to thee.
CAB(i) 11 And the king said to Haman, Keep the silver, and treat the nation as you will.
LXX2012(i) 11 And the king said to Aman, Keep the silver, and treat the nation as you will.
NSB(i) 11 The king said to Haman: »The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you.«
ISV(i) 11 The king told Haman, “The silver is given to you, along with the people, to do with them as you see fit.”
LEB(i) 11 And the king said to Haman, "The money is given to you and to the people to do with it as you see fit.*
BSB(i) 11 “Keep your money,” said the king to Haman. “These people are given to you to do with them as you please.”
MSB(i) 11 “Keep your money,” said the king to Haman. “These people are given to you to do with them as you please.”
MLV(i) 11 And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
VIN(i) 11 And the king said to Haman, Keep the money, and do with the nation what thou pleasest.
Luther1545(i) 11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
Luther1912(i) 11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
ELB1871(i) 11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen.
ELB1905(i) 11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen.
DSV(i) 11 En de koning zeide tot Haman: Dat zilver zij u geschonken, ook dat volk, om daarmede te doen, naar dat het goed is in uw ogen.
Giguet(i) 11 Et le roi lui dit: L’argent sera pour toi, fais de ce peuple ce qu’il te plaît.
DarbyFR(i) 11 Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, et le peuple, pour en faire ce qui sera bon à tes yeux.
Martin(i) 11 Outre cela le Roi dit à Haman : Cet argent t'est donné, avec le peuple, pour faire de lui comme il te plaira.
Segond(i) 11 Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, et ce peuple aussi; fais-en ce que tu voudras.
SE(i) 11 y le dijo: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
ReinaValera(i) 11 Y díjole: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
JBS(i) 11 y le dijo: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
Albanian(i) 11 Pastaj mbreti i tha Hamanit: "Paratë t'u dhanë, po kështu të jepet populli; bëj me të çfarë të duash".
RST(i) 11 И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.
Arabic(i) 11 وقال الملك لهامان الفضة قد أعطيت لك والشعب ايضا لتفعل به ما يحسن في عينيك
Bulgarian(i) 11 И царят каза на Аман: Дава ти се среброто, а също и този народ, да направиш с него както ти се вижда добре.
Croatian(i) 11 i kaza mu: "Neka ti bude novac i narod, pa učini s njim što bude dobro u tvojim očima."
BKR(i) 11 A řekl král Amanovi: Stříbro to daruji tobě i lid ten, abys naložil s ním, jakť se koli líbí.
Danish(i) 11 Og Kongen sagde til Harnan: Det Sølv skal være dig skænket, og Folket tillige, at gøre med det, som det synes godt for dine Øjne.
CUV(i) 11 王 對 哈 曼 說 : 「 這 銀 子 仍 賜 給 你 , 這 民 也 交 給 你 , 你 可 以 隨 意 待 他 們 。 」
CUVS(i) 11 王 对 哈 曼 说 : 「 这 银 子 仍 赐 给 你 , 这 民 也 交 给 你 , 你 可 以 随 意 待 他 们 。 」
Esperanto(i) 11 Kaj la regxo diris al Haman:La argxento estas transdonata al vi, kaj ankaux la popolo, por fari al gxi tion, kio placxas al vi.
Finnish(i) 11 Ja kuningas sanoi Hamanille: se hopia olkoon annettu sinulle, niin myös kansa, tehdäkses heille, mitäs tahdot.
FinnishPR(i) 11 Ja kuningas sanoi Haamanille: "Hopea olkoon annettu sinulle, ja samoin se kansa, tehdäksesi sille, mitä hyväksi näet".
Haitian(i) 11 Epi wa a di l' konsa: -Mwen ba ou pèp sa a ansanm ak richès li yo. Fè sa ou vle ak yo.
Hungarian(i) 11 És monda a király Hámánnak: Az ezüst tied legyen s a nép is, hogy azt cselekedjed vele, a mi néked tetszik.
Indonesian(i) 11 Kata raja kepadanya, "Bangsa itu dan juga uangnya kuserahkan kepadamu. Berbuatlah apa yang kaupandang baik terhadap mereka."
Italian(i) 11 E il re disse ad Haman: Quell’argento ti è rimesso in dono; e pur sia fatto a quel popolo come ti parrà bene.
ItalianRiveduta(i) 11 E il re disse a Haman: "Il danaro t’è dato, e il popolo pure; fagli quel che ti pare".
Korean(i) 11 이르되 `그 은을 네게 주고 그 백성도 그리하노니 너는 소견에 좋을대로 행하라' 하더라
Lithuanian(i) 11 ir tarė Hamanui: “Sidabrą pasilaikyk sau, o su žydų tauta daryk, kaip tau patinka”.
PBG(i) 11 I rzekł król do Hamana: Srebroć to daruję, i ten lud, abyś z nim czynił, coć się podoba.
Portuguese(i) 11 e disse o rei a Haman: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.
ManxGaelic(i) 11 As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene.
Norwegian(i) 11 og sa til ham: Sølvet skal være ditt, og med folket kan du gjøre som du finner for godt.
Romanian(i) 11 Şi împăratul a zis lui Haman:,,Îţi dăruiesc şi argintul şi pe poporul acesta; fă cu el ce vei voi.``
Ukrainian(i) 11 І сказав цар до Гамана: Це срібло віддаю тобі, і дається тобі й той народ, щоб робити з ним, як угодно в очах твоїх!