Esther 3:11
Clementine_Vulgate(i)
11 dixitque ad eum: Argentum, quod tu polliceris, tuum sit; de populo age quod tibi placet.
DouayRheims(i)
11 And he said to him: As to the money which thou promisest, keep it for thyself: and as to the people, do with them as seemeth good to thee.
KJV_Cambridge(i)
11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
JuliaSmith(i)
11 And the king will say to Haman, The silver is given to thee, and the people, to do with them as is good in thine eyes.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And the king said unto Haman: 'The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.'
Luther1545(i)
11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
Luther1912(i)
11 Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
ReinaValera(i)
11 Y díjole: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
Indonesian(i)
11 Kata raja kepadanya, "Bangsa itu dan juga uangnya kuserahkan kepadamu. Berbuatlah apa yang kaupandang baik terhadap mereka."
ItalianRiveduta(i)
11 E il re disse a Haman: "Il danaro t’è dato, e il popolo pure; fagli quel che ti pare".
Lithuanian(i)
11 ir tarė Hamanui: “Sidabrą pasilaikyk sau, o su žydų tauta daryk, kaip tau patinka”.
Portuguese(i)
11 e disse o rei a Haman: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.
ManxGaelic(i)
11 As dooyrt y ree rish Haman, Lhiat hene yn argid, as y sleih myrgeddin, dy yannoo roo lurg dty aigney hene.